Сериал Русский перевод онлайн

Русский перевод
IMDB
7.30
КиноПоиск
7.90

В знойный августовский год, когда планета находилась на грани катастрофы, в раскаленную сердце Аравии, где гремели взрывы и свистели пули, ровно в это непростое время, 1985-й год оказался точкой отсчета для молодого переводчика-арабиста Андрея Обнорского. Этот перспективный юноша оказался на передовой событий, прямо со студенческой скамьи, в НДРЙ, Йемене, где группа русских военных советников делилась своим опытом с местной армией, формируя ее и обучая воинским навыкам. В это время Андрею предстояло столкнуться с непростыми реалиями африканской политики: противостоянием северян и южан, политическими разногласиями внутри самой НДРЙ, которые в конечном итоге привели к военному перевороту и кровопролитной резне в Адене. Вполне непредвиденное событие – потеря партии орудий, которые доставлялись русскими специалистами в сопровождении палестинской делегации на транзите через Йемен, привело к тому, что молодой переводчик оказался прямо посередине исторического события. В этой бурной и непредсказуемой стране Андрей обнаружил свою первой любовь и верного друга. Через несколько лет лейтенант Обнорский получает новую командировку – в Ливию, где ему предстоит пережить новые испытания и вновь оказаться в центре событий. Андрею была надежда на возможность забыть о прошлых трагедиях и найти новую любовь, но вместо этого он сталкивается с невероятной опасностью, которая ожидает его, связанная с загадочной гибелью своего коллеги. Вновь Андрей оказывается прямо посередине того, что хочет знать меньше всего. Подобно тому, как в предыдущем случае он разгадал все, о чем хотел бы никогда не вспоминать, теперь перед ним открываются новые страницы его жизни, полные неизвестности и непредвиденных событий....

Оригинал
Русский перевод
Страна
Россия
Жанр
детективы, отечественные
Год
2006
Режиссер
Александр Черняев
В ролях
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Рецензии
Помню, как я впервые прочитала произведения Андрея Константинова и подхватила культурную ностальгию за эпохой девяностых годов прошлого века в Санкт-Петербурге. Забыть невозможно, что среди криминальных рассказов о бандитизме, разбоях и преступлениях было одно особенное произведение – «Журналист», в котором описывались далёкие события одного из главных персонажей цикла - журналиста Андрея Серёгина. Поскольку он был переводчиком арабского языка, он оказался на Ближнем Востоке и этим привлёк к себе внимание читателя. Но события развернулись не в Южном Йемене, где происходили военные действия, а в Азербайджане и Тунисе. Хотя это и небольшие хитрости, но создатели сняли все декорации на высшем уровне и просто молодцы за их креативное решение. Я была потрясена тем, что главный герой Андрей Обнорский, который был прототипом самого Константинова, сыгран Никитой Зверевым. Он намного лучше подходил на эту роль, чем Домогаров. В сериале было много говорили на арабском языке, и закадровый голос переводил их все для нас. Рамилю Сабитов повезло больше всех, его герой Сандибад разговаривал на арабском языке в течение всего сериала, но это не помешало актёру потрясающе исполнить свою роль. Марина Черняева сыграла роль Лены Ратниковой, и честно говоря, я её игра не впечатлила. Её героиня совершенно отличалась от книжного образа, а актёрское мастерство тоже не порадовало. Но к остальным актёрам у меня не было претензий, все великолепно справились со своими ролями и показали потрясающую игру. Мне очень понравился творческий тандем Андрея Фролова и Никиты Зверева, их дружба была искренней, настоящей и неподдельной. После их совместной работы в этом сериале, мне приятно видеть актёров вместе в других картинах. Музыкальное сопровождение также на высшем уровне - песня «Письмо», написанная Игорем Карнелюком, заслуживает самых лестных похвал и отзывов. Песня трогательна, грустна и чётко передаёт все чувства, настроения и переживания героев. Я рекомендую посмотреть этот сериал всем, потому что здесь есть на что посмотреть, о чём подумать и сравнить с нынешними ценностями и понятиями людей. Хотелось бы отметить, что над этой картиной работал начинающий, на то время, режиссер Александр Черняев, который дебютировал с этим сериалом и это был очень успешный и хороший дебют.
Уже давно до показа «Российского перевода» на телеэкранах мой преподаватель поделился с меня этой сериал-новинкой. И не только он, но и мои сокурсники – друзья, а также те, кто находился несколько курсов впереди, повествовали о своей восторженной реакции на эту историю. На тот момент почти все арабисты нашего круга успели просмотреть сериал: либо у «лицензиатников», либо у «пиратов» в третьей коробке десятого ряда… А я, по возможности, тоже скачал еще за полгода до премьеры на главном сайте. Бежать было не удавалось! . 8 серий я смотрел без умолку, пытаясь уловить стиль переводчика, ассоциируя его с экранизированной историей, вдумчиво наблюдая за правильностью оформления и декораций, соответствием действовавшегося на экране событий историческим фактам. Ощущения Андрея Обнорского в то момент, когда он произнес свою знакомую всем главную речь перед арабским-йеменцем, вызывали у меня чувство сочувствия. А кроме того все совпадало с моими романтическими представлениями об Аравийском Востоке: слегка разбавленными знаниями реальности и фантазиями о том, как живут люди в этой части света. Затем у меня была личная стажировка, но я жил и пробивался через жизнь в мирной среде. Герою «Российского перевода» не пришлось влиять на обстановку, которая выглядела горячей точкой по полосе министерства обороны – в раздираемом гражданской войной Йемене. На его герое начинают складываться друзья и сожители, ему удается влюбиться… Кроме того, перед ним раскрываются глаза на подлые забавы русского военного командования. И в Ливии же, где разворачивается действие последних 4 серий, уже усовершенствованный Обнорский с большим опытом жизни в этой части света – боевой переводчик со знанием арабского языка Андрей Обнорский узнает на личном примере и видит, что не только существует предательство своих товарищей, но и измена собственного долга перед Родиной. Этот сериал снят по роману Андрея Константинова «Журналист». В нем изображены действия, которые были прелюдиями к основной линии сюжета в его книге «Разбойничий Петербург», где главный герой Обнорский участвует в борьбе с петербургской мафией вместе с Александром Домогаровым. А музыку к обоим сериалам написал Игорь Корнелюк. Мне кажется, что незаметно проскользнувшее заключение в главной песне кинофильма придаст чувство предельной готовности и ожесточенности у главного героя, которую ему пытались привить авторы, а на самом деле он оказался жестоким и совсем неожиданным. «Российский перевод», я так верю, станет увлекательным для всех, кто интересуется событиями последних лет в Аравии, для всех, кто любознателен и стремится понять сложные вопросы нашей отчизны.
Взываю на сожаление, поскольку этот сериал выходил параллельно с «Первым каналом», я его не наблюдала. Кажется, это именно тот случай, когда отсутствие наблюдения за ним привело к тому, что теперь я не способна созерцать подобные летописи, разрушенные на куски и прерванные в середине дня. А может быть, подсознательно осознавала, что этот сериал не станет «легким» фильмом после которого разрешено будет тихо лягать спать и ничего не размышлять. Вчера я случайно наткнулась на русский перевод этого сериала в кабельном канале. Села посмотреть тридцать минут другого кинофильма, а в итоге созерцала все серии без перерыва. Мне только где-то середине стало ясно, что этот Андрей Обнорский - один и тот же человек, который я считаю одним из лучших из тех, кто был снят на наших просторах (сериал "Бандитский Петербург", первый сезон которого снимал Владимир Бортко) - он вновь появляется в этом сериале. В связи с этим кляузу, связанную с вопросом "Выживет ли главный герой?", можно было бы не задавать, но это на самом деле сделало наблюдение менее интересным. Описывать содержание я не стану. Понятно, что у меня это будет сделать сложно и вряд ли будет выходить так, как нужно, а кроме того, в этом истории недостает особенного значения. Любой человек увидит то, что ему ближе: историю борьбы, история предательств, история любви, история подлинной дружбы... Я лично созерела историю о том, как человек становится настоящим Человеком с большой буквы. Когда он выполняет долг, не глядя на ужас и болезнь, когда идет против всех, ни у кого не прося помощи, когда защищает честь друга, невзирая на то, что другу в общем все одинаково, когда отрешается существовать и действовать по принципу "Интересы страны главнее частных", когда отрешается быть "винтиком" в сильной и мощной машине... И при этом остается живым человеком, которому невероятно больно и не хочется умирать. В жизни каждого человека приходят моменты, когда разрешено нажить себе противников или хотя бы проблемы, а разрешено просто выбрать направление, по которому пойти дальше, что ты ничто не наблюдаешь, не осознаешь, и со всем согласен. Основная проблема заключается в том, какую сторону ты выберешь. Ему было дано выбор сделавшийся личностью.