Серия мемуаров о моем опыте просмотра френцузского ремейка норвежской телесериальной франшизы: заметки о восхитительном пути адаптации.
Впервые я познакомилась с персонажами Лука и Элиотт в видеороликах на YouTube, что и стало основанием для начала просмотра сериала. Визуальное представление этих героев произвело на меня сильное впечатление: они казались мне не только привлекательными, но и органично с ними происходило взаимодействие в кадре. Смотрела я легко и без всяких предубеждений – так, что было важно в первой части опыта.
Немало поучительна была для меня мысль о том, как френцузские создатели сериала адаптировали его под местные нравы. Они не повторяли сценарий норвежского варианта, а сделали то же самое, но лучше и со своей уникальной окраской. Оставив неизменным основную сюжетную линию, они внесли коррективы в ключевые моменты повествования – подменив подсказки на важные сцены, поменяв местоположения действий и ослабив некоторые из персонажей, а где-то наоборот делая их ярче. Это было действительно вдохновляюще!
Но у меня есть маленький секрет: я смотрела норвежский оригинал в первую очередь, поэтому во время просмотра френцузского ремейка я не могла помогать себе не сравнивать и оценивать два варианта сериала. В результате этого опыта некоторые моменты меня все же потрясали – например, 4-й сезон французской адаптации. В норвежском варианте персонаж Сана Иман была колоритной девушкой со своим неповторимым стилем и динамичным характером, а у меня было все самое лучшее в этом аспекте из него. В френцузском ремейке её история оказалась сокращена и сделала меньше впечатления, что на самом деле огорчило меня.
Рекомендация: если вы не читали предыдущих заметок об этом опыте, я с радостью посоветую вам почитать, чтобы понять его контекст. Если вы все-таки решили прочитать дальше – то после просмотра норвежской версии (НОРВЕГИЯ) лучше всего будет смотреть френцузский ремейк, где есть шанс оценить адаптацию и увидеть, как оно получилось. В любом случае, надеюсь, что все поймут меня правильно!
Французская версия всеми любимого норвежского сериала [b][i]SKAM[/i][/b], безусловно, одна из наиболее удачных адаптаций в истории телевизионного искусства. Процесс просмотра этого шедевра оказывается куда более лёгким и приятным, чем можно было бы ожидать от клона культового образца. Итак, что нас ждёт в этом ремейке? Вполне предсказуемо: те же герои, аналогичные сцены и ситуации, но со своей неповторимой изюминкой и неподражаемым чаром. Выбирая актерский состав, продюсеры сумели найти идеальную гармонию между актрисами и их персонажами. [i]Лула Коттон-Фрапье[/i], исполнившая роль Дафны, даже превзошла своего норвежского предшественника [i]Ульрикке Фолк[/i]. Итак, неоспоримая победа актерской группы во главе с [i]Филиппиной Стиндель[/i] (Эмма), [i]Мэрилин Лима[/i] (Манон), [i]Асса Силла[/i] (Иман) и еще рядом других талантливых актрис, которые сыграли свою роль безупречно. В некоторых случаях этот ремейк даже превосходит своего оригинального прототипа. Музыкальное сопровождение этого шедевра просто не имеет себе равных – оно действительно стоит тех денег! Скорость съемок, которую мы наблюдаем в этом сериале, вызывает искреннюю радость и облегчение. Итак, как я помню, норвежский "СКАМ" выходил достаточно часто со значительными перерывами между выпусками по сравнению с его французским ремейком. Таким образом, в качестве заключительного тезиса, мне хочется отметить, что этот ремейк просто не может быть пропущен мимо внимания любого поклонника телевизионных шедевров!